Один из документов, который может потребоваться вам в Китае, это справка с работы. Ниже рассмотрим образец и я расскажу вам как сделать так, чтобы в Китае ваш документ без проблем приняли. Благодаря нашему материалу вы сможете самостоятельно легализовать справку с работы для Китая, либо, убедившись в нашем профессионализме, доверить оформление документов нам.
Справка с работы для Китая: легализация
Перевод для посольства Китая следует оформлять на китайский язык, даже если принимающий стороне достаточно английского. Вы можете найти противоречивую информацию о том, что посольство Китая в Москве принимает на заверение и английские переводы, но, поверьте нашему опыту, это не так. Даже если ваши документы примут, легализация затянется на неопределенный срок. Если вы хотите получить документы вовремя, как планировали, следуйте нашим советам.
Перед чем сделать перевод справки, нужно снять с неё нотариальную копию.
И уже после этого можно приступать к выполнению перевода справки с работы на китайский язык. Перевод должен быть выполнен профессиональным переводчиком и заверен нотариально. Даже если вы в совершенстве владеете китайским языком, переводить свои документы вы не можете, нотариус такой перевод не заверит. И потом, перевод для посольства Китая имеет свои нюансы. Лучше обратиться в бюро переводов, которое занимается именно заверением в посольстве Китая. Так вы сможете быть уверены, что сотрудники посольства не найдут в переводе неточности. В противном случае придется переделывать всю легализацию.
Справка с места работы, переведенная на китайский язык нашим переводчиком и заверенная российским нотариусом.
Перевод готов, и теперь нужно пройти три инстанции, чтобы документ можно было использовать на территории Китая, а именно: Министерство Юстиции РФ, Министерство иностранных дел РФ и непосредственно посольство Китая. Все три учреждения находятся в Москве. Вы можете пройти их самостоятельно, либо через нашего сотрудника. Никакие дополнительные документы и доверенность при этом не нужны.
В Министерстве юстиции проверяется подлинность подписи нотариуса, заверившего копию и перевод справки с работы. В этой инстанции к справке подошьют еще один лист с заверением. Дальнейшее заверение будет ставиться именно на этом листе, только с обратной стороны.
В Министерстве иностранных дел очень много отделов. Для наших нужд требуется Консульский департамент МИДа. Там документ подготовят к последнему этапу легализации. Что касается заверения, то выглядит оно на как на образце ниже.
Если вы правильно оформили перевод и поставили все необходимые печати, посольство Китая без проблем заверит справку с работы. Посмотрите как будет выглядеть последний лист справки с работы, легализованной для КНР.
Мы каждый день выполняем такие шаги по легализации документов наших клиентов. Мы знаем все нюансы оформления переводов для китайского посольства, а также в курсе всех обновлений инстанций.
Источник статьи: https://blog.dokument24.ru/?p=17735/?from=blogspot
Заказать легализацию по ☎: +7(499)-350-24-07
На официальном сайте ✉ : www.dokument24.ru
Справка с работы для Китая: легализация
Перевод для посольства Китая следует оформлять на китайский язык, даже если принимающий стороне достаточно английского. Вы можете найти противоречивую информацию о том, что посольство Китая в Москве принимает на заверение и английские переводы, но, поверьте нашему опыту, это не так. Даже если ваши документы примут, легализация затянется на неопределенный срок. Если вы хотите получить документы вовремя, как планировали, следуйте нашим советам.
Перед чем сделать перевод справки, нужно снять с неё нотариальную копию.
И уже после этого можно приступать к выполнению перевода справки с работы на китайский язык. Перевод должен быть выполнен профессиональным переводчиком и заверен нотариально. Даже если вы в совершенстве владеете китайским языком, переводить свои документы вы не можете, нотариус такой перевод не заверит. И потом, перевод для посольства Китая имеет свои нюансы. Лучше обратиться в бюро переводов, которое занимается именно заверением в посольстве Китая. Так вы сможете быть уверены, что сотрудники посольства не найдут в переводе неточности. В противном случае придется переделывать всю легализацию.
Справка с места работы, переведенная на китайский язык нашим переводчиком и заверенная российским нотариусом.
Перевод готов, и теперь нужно пройти три инстанции, чтобы документ можно было использовать на территории Китая, а именно: Министерство Юстиции РФ, Министерство иностранных дел РФ и непосредственно посольство Китая. Все три учреждения находятся в Москве. Вы можете пройти их самостоятельно, либо через нашего сотрудника. Никакие дополнительные документы и доверенность при этом не нужны.
В Министерстве юстиции проверяется подлинность подписи нотариуса, заверившего копию и перевод справки с работы. В этой инстанции к справке подошьют еще один лист с заверением. Дальнейшее заверение будет ставиться именно на этом листе, только с обратной стороны.
В Министерстве иностранных дел очень много отделов. Для наших нужд требуется Консульский департамент МИДа. Там документ подготовят к последнему этапу легализации. Что касается заверения, то выглядит оно на как на образце ниже.
Если вы правильно оформили перевод и поставили все необходимые печати, посольство Китая без проблем заверит справку с работы. Посмотрите как будет выглядеть последний лист справки с работы, легализованной для КНР.
Мы каждый день выполняем такие шаги по легализации документов наших клиентов. Мы знаем все нюансы оформления переводов для китайского посольства, а также в курсе всех обновлений инстанций.
Источник статьи: https://blog.dokument24.ru/?p=17735/?from=blogspot
Заказать легализацию по ☎: +7(499)-350-24-07
На официальном сайте ✉ : www.dokument24.ru
Комментарии
Отправить комментарий