Как оформлять перевод для Испании

Как оформлять перевод для Испании

  • перевод должен быть выполнен дипломированным переводчиком
  • переводчик должен перевести все печати, подписи и текст документа полностью
  • апостиль не переводят для справок о несудимости, при этом перевод подшивается к оригиналу
  • апостиль переводится для остальных документов (например, свидетельство о рождении, диплом, школьный аттестат, согласие отца и т.п.)
  • размер испанского шрифта не менее 12
  • переводчик не должен ставить какие-либо печати, не должен подписывать перевод и заверять его у нотариуса.
  • 30 строк считается за 1 переводческую страницу

Если вам потребуется перевод какого-то документа для Испании, который содержит более тридцати строк, то скорее всего вы расположите его следующим образом:

три переводческие страницы для Испании

Но это будет для вас не выгодно, потому что если напечатать на первой странице 40 строк, на второй 15 — пошлина будет засчитываться за 3 листа. Мы хотим научить вас грамотно оформлять переводы, чтобы можно было сэкономить на оплате пошлины.

Совет: В посольстве рассчитывают пошлину за заверение переводов за каждые 30 строк на странице. Если документ на 55 строчек, то на одном листе они явно не уместятся, так как использовать шрифт меньше 12 нельзя. Поэтому выгодно будет напечатать на первой странице 30 строк, на второй 25. Тогда пошлина будет всего за 2 листа, а не за три, как в первом образце.

две переводческие страницы для Испании

Читать статью: https://blog.document24.ru/poshlina-ispaniya/?from=blogspot

Комментарии