Dichiarazione di Valore — подтверждение документов об образовании в консульстве Италии.
Чаще всего эта процедура требуется для поступления в итальянский университет. Обычно, чтобы документы приняли в Италии нужно подтвердить 12 лет обучения. Поэтому некоторые абитуриенты не могут сразу после школы поступить в итальянский ВУЗ, для этого они заканчивают один год в российском университете и потом берут академическую справку.
Прежде чем, отправлять бумаги на процедуру dichiarazione di Valore in loco необходимо апостилировать оригиналы документов, так как подтверждению подлежат только апостилированные и переведенные аккредитованным переводчиком аттестаты и дипломы с оценками.
Специфические требования к переводу на итальянский язык:
— перевести штамп апостиль;
— нотариальное заверение перевода не требуется;
— ФИО переводить как в загранпаспорте (на английском языке), в случае если есть итальянский паспорт ФИО переводится в точности, как в итальянском паспорте (на итальянском языке). Переводить фамилию и имя на итальянский язык на свое усмотрение не разрешается.
— при переводе приложения с оценками нужно использовать следующие наименования оценок: 3 (sufficiente), 4 (buono), 5 (ottimo), зачет (superato);
— переводы нужно сделать в двух экземплярах.
При приеме документов на Dichiarazione di Valore в консульстве Италии проверяют ФИО в дипломе или аттестате с действующим паспортом. Если ФИО не совпадают, надо дополнительно предъявить справку ЗАГС о перемене имени или фамилии, либо свидетельство о браке. Это касается только подачи документов на Дикъярционе, при легализации в консульстве всех остальных документов предъявлять загранпаспорт не нужно.
Читать далее: https://blog.dokument24.ru/?p=2918/?from=blogspot
Заказать легализацию на официальном сайте ✉ : www.dokument24.ru
Чаще всего эта процедура требуется для поступления в итальянский университет. Обычно, чтобы документы приняли в Италии нужно подтвердить 12 лет обучения. Поэтому некоторые абитуриенты не могут сразу после школы поступить в итальянский ВУЗ, для этого они заканчивают один год в российском университете и потом берут академическую справку.
Прежде чем, отправлять бумаги на процедуру dichiarazione di Valore in loco необходимо апостилировать оригиналы документов, так как подтверждению подлежат только апостилированные и переведенные аккредитованным переводчиком аттестаты и дипломы с оценками.
Специфические требования к переводу на итальянский язык:
— перевести штамп апостиль;
— нотариальное заверение перевода не требуется;
— ФИО переводить как в загранпаспорте (на английском языке), в случае если есть итальянский паспорт ФИО переводится в точности, как в итальянском паспорте (на итальянском языке). Переводить фамилию и имя на итальянский язык на свое усмотрение не разрешается.
— при переводе приложения с оценками нужно использовать следующие наименования оценок: 3 (sufficiente), 4 (buono), 5 (ottimo), зачет (superato);
— переводы нужно сделать в двух экземплярах.
При приеме документов на Dichiarazione di Valore в консульстве Италии проверяют ФИО в дипломе или аттестате с действующим паспортом. Если ФИО не совпадают, надо дополнительно предъявить справку ЗАГС о перемене имени или фамилии, либо свидетельство о браке. Это касается только подачи документов на Дикъярционе, при легализации в консульстве всех остальных документов предъявлять загранпаспорт не нужно.
Читать далее: https://blog.dokument24.ru/?p=2918/?from=blogspot
Заказать легализацию на официальном сайте ✉ : www.dokument24.ru
Комментарии
Отправить комментарий