Италия относится к списку стран, которые подписали Гаагскую Конвенцию от 5 октября 1961 года. Поэтому, чтобы российские документы имели юридическую силу в Италии, на них нужно ставить Апостиль.
Также дополнительно, требуется перевести апостилированный документ на итальянский язык и легализовать его в консульстве Италии в Москве&
Важно: Апостиль нужно ставить именно на оригинал документа.
В случае, если апостиль на оригинал поставить не возможно (например, это может быть справка о доходах, справка с места работы и прочее), тогда нужно поступить следующим образом:
— апостиль можно поставить на нотариальную копию в Минюсте России
— выполнить перевод на итальянский язык
— заверить перевод в консульстве Италии
Как правильно оформить и подшить перевод?
Апостиль представляет из себя квадратную печать, в которой указан следующий текст:
Текст штампа «Апостиль» на русском языке
АПОСТИЛЬ
Гаагская конвенция от 05 октября 1961 г.
1. страна: Российская Федерация
Настоящий официальный документ
2. подписан (ф.и.о.)
3. действующим в качестве (должность и место исполнения служебных обязанностей)
4. скреплен печатью и штампом (наименование учреждения)
УДОСТОВЕРЕНО
5. в (город)
6. (дата)
7. (должность удостоверившего и место исполнения им служебных обязанностей)
8. № ___
9. печать / штамп
10. Подпись
Текст штампа «Апостиль» на итальянском языке
APOSTILLE
Convenzione dell’Aia del 05 ottobre 1961
1. paese: Federazione Russa
Il presente atto pubblico
2. è stato sottoscritto da (nome e cognome)
3. agente in qualità di (carica della persona cha ha sottoscritto l’Apostille)
4. segnato da contrassegno/timbro di (nome dell’ente)
AUTENTICATO
5. a (città)
6. il (data)
7. (carica della persona cha ha attestato l’Apostille)
8. con il No. ___
9. contrasegno/timbro
10. firma
После того, как вы поставите для Италии апостиль, вам нужно сделать аккредитованный перевод на итальянский язык и отнести эти документы на легализацию в консульство Италии в Москве.
Читать далее.
Заказать легализацию на официальном сайте ✉ : www.dokument24.ru
Также дополнительно, требуется перевести апостилированный документ на итальянский язык и легализовать его в консульстве Италии в Москве&
Важно: Апостиль нужно ставить именно на оригинал документа.
В случае, если апостиль на оригинал поставить не возможно (например, это может быть справка о доходах, справка с места работы и прочее), тогда нужно поступить следующим образом:
— апостиль можно поставить на нотариальную копию в Минюсте России
— выполнить перевод на итальянский язык
— заверить перевод в консульстве Италии
Как правильно оформить и подшить перевод?
Апостиль представляет из себя квадратную печать, в которой указан следующий текст:
Текст штампа «Апостиль» на русском языке
АПОСТИЛЬ
Гаагская конвенция от 05 октября 1961 г.
1. страна: Российская Федерация
Настоящий официальный документ
2. подписан (ф.и.о.)
3. действующим в качестве (должность и место исполнения служебных обязанностей)
4. скреплен печатью и штампом (наименование учреждения)
УДОСТОВЕРЕНО
5. в (город)
6. (дата)
7. (должность удостоверившего и место исполнения им служебных обязанностей)
8. № ___
9. печать / штамп
10. Подпись
Текст штампа «Апостиль» на итальянском языке
APOSTILLE
Convenzione dell’Aia del 05 ottobre 1961
1. paese: Federazione Russa
Il presente atto pubblico
2. è stato sottoscritto da (nome e cognome)
3. agente in qualità di (carica della persona cha ha sottoscritto l’Apostille)
4. segnato da contrassegno/timbro di (nome dell’ente)
AUTENTICATO
5. a (città)
6. il (data)
7. (carica della persona cha ha attestato l’Apostille)
8. con il No. ___
9. contrasegno/timbro
10. firma
После того, как вы поставите для Италии апостиль, вам нужно сделать аккредитованный перевод на итальянский язык и отнести эти документы на легализацию в консульство Италии в Москве.
Читать далее.
Заказать легализацию на официальном сайте ✉ : www.dokument24.ru
Комментарии
Отправить комментарий