Legal translation для Голландии

«Здравствуйте, мне нужно легализовать свидетельство о рождении (г. Обнинск) для Европы (Нидерланды) — полная легализация, двойной апостиль, как я понимаю. На руках у меня будет только дубликат свидетельства о рождении, но мне нужно будет уехать в Нидерланды. Сколько это будет стоить по времени и деньгам?» Сергей В., Москва

Ответ: Добрый день, Сергей
Вы можете сегодня приехать в наш московский офис. Наши специалисты помогут вам с легализацией свидетельства о рождении и готовый комплект отправят вам в Нидерланды.

Есть два варианта оформления свидетельства в вашем случае:

Вариант 1: Мы ставим апостиль на оригинал свидетельства в ЗАГСе, и в таком виде отправляем к вам в Нидерланды. Перевод на английский (legal translation) вы делаете в Нидерландах у местного переводчика. Мы рекомендуем этот вариант как наиболее быстрый и экономичный.

Вариант 2: Мы ставим апостиль на оригинал в ЗАГСе, затем делаем нотариальный перевод на английский язык и затем опять ставим апостиль в Минюсте, получается двойной апостиль. Этот вариант мы не особо рекомендуем, потому что приходится дважды ставить апостиль, соответственно увеличиваются расходы и сроки легализации.

Поэтому рекомендую вам сделать так: вы привозите к нам в офис оригинал свидетельства, и пока мы будем проставлять апостиль в Калуге, вы окончательно определитесь в Нидерландах, стоит ли продолжать легализацию по второму варианту или достаточно остановиться на первом.

Статья о подготовке документов в Нидерланды: http://blog.dokument24.ru/апостиль-нидерланды-голландия/?from=blogspot

Заказать легализацию по ☎: +7(499)-350-24-07
На официальном сайте ✉ : www.dokument24.ru

Комментарии