Принимают ли в Италии нотариальные копии документов с апостилем?

Как происходит заверение перевода в консульстве Италии на примере свидетельства о рождении:

  1. На оригинал свидетельства о рождении ставится апостиль.
  2. Аккредитованный переводчик выполняет перевод.
  3. Перевод заверяется в консульстве Италии в Москве.

Но бывают и нестандартные ситуации, когда поставить апостиль на оригинал нельзя. Например, нам обратилась клиентка, которой необходимо было легализовать свидетельство о рождении для Италии. Свидетельство о рождении было образца СССР, а такие в Италии не принимают, нужно сначала получить дубликат. Получить дубликат не удалось, потому что в ЗАГСе не оказалось данных. Принимающая сторона пошла на встречу и согласилась принять нотариальную копию свидетельства о рождении с апостилем. Как мы действовали в этой ситуации:

  1. Сняли со свидетельства о рождении нотариальную копию.
  2. Поставили апостиль на нотариальную копию.
  3. Аккредитованный переводчик сделал перевод.
  4. Мы заверили перевод в консульстве Италии.

В консульстве Италии с заверением перевода с нотариальной копии проблем не возникает. Главное — это чтобы принимающая сторона согласилась на такой вариант.

В статье приведен образец такого документа, который наши сотрудники успешно легализовали для Италии: http://blog.dokument24.ru/легализация-перевода-италии/?from=blogspot

Заказать легализацию на официальном сайте ✉ : www.dokument24.ru

Комментарии