НА КАКОЙ ЯЗЫК ЛУЧШЕ ПЕРЕВОДИТЬ ДОКУМЕНТ ДЛЯ ОАЭ




ВОПРОС: Здравствуйте. Я нашел себе работу в одной замечательной фирме в Эмиратах. Теперь мне требуется сделать легализацию диплома. Прочитав на вашем сайте такую информацию, что можно сделать нотариальный перевод у себя в городе, столкнулся с таким вопросом: а на какой язык мне переводить документ? Кто-то советует мне переводить на английский, а другие говорят, что нужно делать перевод обязательно на арабский. Так ли это? Что вы мне посоветуете сделать в моем случае? Михаил С., г. Тверь.

ОТВЕТ СПЕЦИАЛИСТА: Здравствуйте, Михаил. Этим вопросом задаются практически все, кто планирует переехать в Арабские Эмираты.

Как правило, всегда везде принимались документы, переведенные на английский язык и прошедшие полную легализацию (МинЮст, МИД и посольство). Но в последнее время наметилась такая тенденция, что во многих заведениях требуют, чтобы документ был обязательно переведен на арабский язык.

Но все это зависит от того, куда вы подаете свои документы, и какие требования они предъявляют к документу.

Поэтому, прежде чем делать легализацию документа, уточните в нужной вам инстанции, на какой язык вам лучше переводить вам документ.

В принципе, принимаются документы переведенные и на английский и на арабский язык.

На какой язык переводить документ, решать только вам. Мы можем легализовать документы, как переведенные на английский, так и на арабский язык. Вам следует хорошенько все обдумать. уточнить в нужной вам инстанции предъявления документа и выбрать тот язык, который вам будет более подходящим в будущем.

Вы можете отправить документы нам как в оригинале, так и его нотариальный перевод. По всем вопросам вы можете звонить нам или присылать свои вопросы по e-mail.

Задать вопрос по ☎ : +7(499)-350-24-07
Написать ✉ : www.dokument24.ru/?from=blogspot

Комментарии