Перевод и легализация личного дела школьника


ВОПРОС: “Добрый день, уважаемые сотрудники компании Документ 24! Мне вас порекомендовала одна моя знакомая, она мне сказала, что вы хорошо разбираетесь во всех нюансах легализации документов. Дело в том, что мне нужно легализовать личное дело моего сына-школьника. Столкнулась с такой проблемой, что не знаю, как правильно сделать перевод рукописного документа, чтобы его потом приняли в Москве. Подскажите, как мне быть…”
Валентина Самойлова, г. Омск


ОТВЕТ: Добрый день, Валентина. Благодарим вас за ваш вопрос, действительно многие сталкиваются с такой ситуацией, тем более скоро дети пойдут в новые школы и часто эти школы находятся в других странах. И некоторые школы просят легализированное личное дело школьника.
Если вы не планируете отправлять оригинал документа в Москву и решили сделать нотариальный перевод у себя в городе Омске, тогда вам нужно обратиться в специализированное бюро переводов и заказать у них технический набор документа и его нотариальный перевод.


Выглядит это так:
1) Сначала делается так называемый технический набор рукописного документа на русском языке
2) Дальше нотариус заверяет, что данный набор соответствует оригиналу документа
3) После этого уже производится сам перевод на требуемый вам язык
4) И вновь обязательно тот же нотариус заверяет документ - но в этот раз он заверяет подпись переводчика и сшивает все листы


После этого нотариальный перевод вашего документа готов и вы можете отправлять его нам в Москву курьерской службой, чтобы мы прошли для него все государственные инстанции и проставили все необходимые подписи и печати.

Задать вопрос по ☎ : +7(499)-350-24-07
Написать ✉ : www.dokument24.ru/?from=blogspot


Комментарии