Вопрос: "Нужно легализовать документы для ОАЭ. Подскажите, где можно перевести документы на английский язык в России (г. Омск). Мне искать просто фирму переводов на различные языки?"



Ответ: "Перед консульской легализацией документы всегда переводят на тот язык, который принимается в стране назначения документа. Но переводить такие документы нужно не самому, не заказывать знакомому и неизвестному переводчику-фрилансеру. Правильно будет обратиться в специализированное бюро переводов, предварительно уточнить у них про услугу нотариального перевода. Чтобы в дальнейшем документ приняли в Министерстве Юстиций и Министерстве Внутренних Дел РФ, нужно соблюсти следующие требования к документу:

1) Сначала нужно сделать нотариально заверенную копию документа;
2) Перевод делается на нотариальную копию документа;
3) В переводе обязательно должна быть переведена печать нотариуса из нотариальной копии;
4) Проследите, чтобы Ваши имя и фамилия в переводе были написаны точно как в загранпаспорте;
5) Нотариус должен заверить подпись переводчика;
6) Нотариальная копия и перевод должны быть заверены и подшиты одним и тем же нотариусом;
7) Нельзя дырявить оригиналы документов, подшивать к ним другие листочки, а также ставить на них печати и штампы - оригиналы должны остаться в первоначальном виде.


После того, как нотариальный перевод будет готов, его можно отправить в Москву и уже там мы пройдем все остальные государственные инстанции (МинЮст, МИД, посольство). Оригиналы документов в этом случае остаются у вас на руках.

Задать вопрос по ☎ : +7(499)-350-24-07
Написать ✉ : www.dokument24.ru/?from=blogspot


 

Комментарии